In offerta!

Fabre d’Olivet – I versi aurei di Pitagora

22,80

Fabre d’Olivet
Traduzione: Riccardo Bentsik
pp. 286
ISBN: 9788879843317

I versi aurei di Pitagora

I versi aurei di Pitagora di Fabre d’Olivet compaiono qui la prima volta in italiano in versione integrale. Si tratta di un erudito commento teosofico su un gruppo di versi attribuiti a Pitagora, in realtà opera di Liside o di scuola pitagorica.

 

*

 

Questi versi, nel corso dei secoli, hanno avuto numerosissime traduzioni: quella proposta da d’Olivet, in metrica «eumolpica» – come egli stesso la definisce – non è certo la più letterale, ma si assume manifestamente il compito di «restituire» e, in qualche misura, «svelare» le autentiche profonde ragioni del testo.

D’altra parte, come sarebbe diventato chiaro nelle sue opere successive, la sua intenzione era di dar vita a un metodo «scientifico» di traduzione che si allontanasse dal paradigma europeo, fondendo teorie fonosimboliste con la capacità descrittiva propria delle lingue non indoeuropee.

 

*

 

Questo fu possibile individuando un numero, in realtà assai esiguo, di figure «primitive» –  piccole particelle, segni espressivi e di contenuto insieme – che, presenti in ogni lingua nella medesima forma, danno la possibilità di cogliere significati spirituali che sottendono un testo.

*

 

Fu da questo testo che prese le mosse, paradossalmente proprio in una Francia che aveva conosciuto la Rivoluzione, il movimento di riscoperta della dottrina ascetica della Scuola di Pitagora, il cui fine era di guidare la Mente dell’uomo a percorrere l’itinerario che la conduce a Dio.
Alla base dell’opera si d’Olivet si ritrova inoltre, in nuce, quella concezione di «Tradizione primordiale e unanime» allargata a elementi che non si limitano all’esclusivo ambito «occidentale» – greco, cristiano e giudaico – che sarà poi esplicitati in maniera rigorosa nell’opera di René Guénon:
la storia dell’umanità è perciò la manifestazione di un Principio unitario, all’idea del quale può accedere solo l’iniziato che, libero finalmente dalle catene della materia, viene innalzato, dalla forza attrattiva dell’Identità Suprema, fino alla sorgente metafisica dell’esistenza.

 

*

 

Antoine Fabre d’Olivet (1786-1825) visse nel periodo travagliato in cui l’Europa fu sconvolta da rivolgimenti epocali come Rivoluzione francese, l’epopea napoleonica, la Restaurazione.

La sua opera filosofica, e di decrittazione delle Antiche Scritture, greche ed ebraiche, trasse inizialmente ispirazione dal Monde primitif di Court Gébelin, per approfondire poi la risalita verso le radici metafisiche del linguaggio, e verso la lingua primordiale, in un modo che fece di lui uno dei capisaldi dell’esoterismo occidentale del secolo XIX.

*

 

Le sue opere di maggiore risonanza apparvero dopo il 1813, e seguirono un lungo periodo di studi scientifici, storici, linguistici, filosofici e teosofici. Alla sua giovanile conoscenza della lingua d’Oc e del greco si era aggiunta quella di diversi vari idiomi, antichi e moderni – tra cui sanscrito, cinese, ebraico, -, che d’Olivet dichiarava indispensabili per la comprensione l’analisi generale della Tradizione.

Spedizione GRATUITA da 29,99

Recensioni

    Recensisci per primo “Fabre d’Olivet – I versi aurei di Pitagora”

    Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

    Vai al Catalogo

    Iscriviti alla nostra newsletter

    Iscriviti alla nostra newsletter

    Iscrivendoti avrai prima di tutti le ultimissime informazioni sulle nostre uscite e tanto altro (:

    Ora riceverai la nostra newsletter! Controlla nelle email la conferma (:

    Pin It on Pinterest